翻訳配布

 このフォーラムは、西洋文化・宗教的な素養を前提に書かれてる部分が多く、読んだだけではいまいちよくわからないThe Ruling Classの脚本を、それぞれの知識や情報を持ち寄って読解していこう、ということを目的とした場です。
 しかし、サイト管理人のような英語難民の中には、その前の段階で頓挫している方もおられるのではないでしょうか。暗喩や引用を読解する前にそもそも会話が読めない。英語も頑張ってみてる。でもやっぱり日本語が必要。翻訳があればもっと読解する気が起きる気がする。

 ならばと管理人、動きました。
 現在個人使用目的での脚本の翻訳を作成しており、舞台を観劇、あるいは脚本を購入した他の人達の中で希望する方がいたらその翻訳を配布してもいいと考えていらっしゃった かちこさんにご相談し、
 今回、フォーラムにこの案内ページを設け、翻訳配布を宣伝させていただけることになりました。
 ハレルヤ!ハレルヤ!ハレルヤ!


11/16 翻訳配布終了のおしらせ

 ご無沙汰しております。突然ですが翻訳配布終了のおしらせです。
 当フォーラムではTRCの脚本を翻訳されていたかちこさんにご協力いただき、長らく翻訳配布受付の窓口を設けておりましたが、
 このたびかちこさんより、多忙のためツイッターでの配布対応を終了されるとの連絡をいただき、
 それに合わせフォーラムでの配布も終了することになりました。
 つきましては、本人ツイッター、およびフォーラムのメールフォームからの翻訳配布の受付は、11/20(金)23:59までとさせていただきます。
 これがかちこさんによるTRC翻訳を受け取ることができるラストチャンスになりますので、
 もし配布を希望される方は、下記条件や方法を確認の上、お早めにご連絡お願いします。


 11/20をもって翻訳配布の受付は全て終了いたしました。
 受付分の返信業務も全て終了しております。まだ返信が来ていないという方は、すみやかにかちこさん(@kachi_am)にご連絡お願いします。
 




配布対象

 「ロンドンでTRCの舞台を観劇」または「ペーパーブックor電子版で脚本を購入」し、そのことが証明できる方が対象です。  
 ツイッターID、またはメアドを書いた紙を添えた舞台チケットや脚本の写真をご用意ください。


配布範囲

 現在進行中の翻訳のため分割で順次配布されていましたが、完訳版が完成したとのことです。5/4以降、配布を開始しています。
 ト書き等を飛ばした台詞のみの翻訳となります。


配布方法

 配布条件の証明などのやりとりは翻訳者本人のツイッターのDMと、こちらのメールフォームから受け付けています。
 メールフォームとツイッターどちらからでも翻訳者と連絡は取れますが、ツイッターからの方が迅速に対応できるそうです。相互フォロー申請はお気軽にどうぞとのこと。
 配布終了日が決定しました。メールフォーム、ツイッター両方とも11/20(金)23:59まで受付ております。

 なお、翻訳の配布に関わる一切は翻訳者が直接管理します。サイト管理人による翻訳物の管理、やりとり、再配布などは一切行いません。質問や疑問がある場合も全て翻訳者にお尋ねください。



 かちこさんのご厚意に深く感謝いたします。

  • 最終更新:2015-11-23 21:36:34

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード